23.07.09 [사도행전 20:28~32] 하나님께서 사신 교회
여러분은 자기를 위하여 또는 온 양 떼를 위하여 삼가라 성령이 그들 가운데 여러분을 감독자로 삼고 하나님이 자기 피로 사신 교회를 보살피게 하셨느니라 - 개역개정 사도행전 20:28
내가 떠난 후에 사나운 이리가 여러분에게 들어와서 그 양 떼를 아끼지 아니하며 - 개역개정 사도행전 20:29
또한 여러분 중에서도 제자들을 끌어 자기를 따르게 하려고 어그러진 말을 하는 사람들이 일어날 줄을 내가 아노라 - 개역개정 사도행전 20:30
그러므로 여러분이 일깨어 내가 삼 년이나 밤낮 쉬지 않고 눈물로 각 사람을 훈계하던 것을 기억하라 - 개역개정 사도행전 20:31
지금 내가 여러분을 주와 및 그 은혜의 말씀에 부탁하노니 그 말씀이 여러분을 능히 든든히 세우사 거룩하게 하심을 입은 모든 자 가운데 기업이 있게 하시리라 - 개역개정 사도행전 20:32
여러분은 자기 자신을 잘 살피고 양 떼를 잘 보살피십시오. 성령이 여러분을 양 떼 가운데에 감독으로 세우셔서, 하나님께서 자기 아들의 피로 사신 교회를 돌보게 하셨습니다. - 새번역 사도행전 20:28
내가 떠난 뒤에, 사나운 이리들이 여러분 가운데로 들어와서, 양 떼를 마구 해하리라는 것을 나는 압니다. - 새번역 사도행전 20:29
바로 여러분 가운데서도, 제자들을 이탈시켜서 자기를 따르게 하려고, 어그러진 것을 말하는 사람들이 나타날 것입니다. - 새번역 사도행전 20:30
그러므로 여러분은 깨어 있어서, 내가 삼 년 동안 밤낮 쉬지 않고 각 사람을 눈물로 훈계하던 것을 기억하십시오. - 새번역 사도행전 20:31
나는 이제 하나님과 그의 은혜로운 말씀에 여러분을 맡깁니다. 하나님의 말씀은 여러분을 튼튼히 세울 수 있고, 거룩하게 된 모든 사람들 가운데서 여러분으로 하여금 유업을 차지하게 할 수 있습니다. - 새번역 사도행전 20:32
Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God, which he obtained with his own blood. - ESV Acts 20:28
I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock; - ESV Acts 20:29
and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them. - ESV Acts 20:30
Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish every one with tears. - ESV Acts 20:31
And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. - ESV Acts 20:32