본문 바로가기

이번주 말씀

10월 6일[사도행전 1:4~9] 제자들의 관심사

사도와 함께 모이사 그들에게 분부하여 이르시되 예루살렘을 떠나지 말고 내게서 들은 바 아버지께서 약속하신 것을 기다리라 - 개역개정 사도행전 1:4

요한은 물로 세례를 베풀었으나 너희는 몇 날이 못되어 성령으로 세례를 받으리라 하셨느니라 - 개역개정 사도행전 1:5

○그들이 모였을 때에 예수께 여쭈어 이르되 주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이 때니이까 하니 - 개역개정 사도행전 1:6

이르시되 때와 시기는 아버지께서 자기의 권한에 두셨으니 너희가 알 바 아니요 - 개역개정 사도행전 1:7

오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라 - 개역개정 사도행전 1:8

이 말씀을 마치시고 그들이 보는데 올려져 가시니 구름이 그를 가리어 보이지 않게 하더라 - 개역개정 사도행전 1:9





예수께서 사도들과 함께 잡수실 때에 그들에게 이렇게 분부하셨습니다. "너희는 예루살렘을 떠나지 말고, 내게서 들은 아버지의 약속을 기다려라. - 새번역 사도행전 1:4

요한은 물로 세례를 주었으나, 너희는 여러 날이 되지 않아서 성령으로 세례를 받을 것이다." - 새번역 사도행전 1:5

○사도들이 한 자리에 모였을 때에 예수께 여쭈었다. "주님, 주님께서 이스라엘에게 나라를 되찾아 주실 때가 바로 지금입니까?" - 새번역 사도행전 1:6

예수께서 그들에게 말씀하셨다. "때나 시기는 아버지께서 아버지의 권한으로 정하신 것이니, 너희가 알 바가 아니다. - 새번역 사도행전 1:7

그러나 성령이 너희에게 내리시면, 너희는 능력을 받고, 예루살렘과 온 유대와 사마리아에서, 그리고 마침내 땅 끝에까지 이르러 내 증인이 될 것이다." - 새번역 사도행전 1:8

이 말씀을 하신 다음에, 그가 그들이 보는 앞에서 들려 올라가시니, 구름에 싸여서 보이지 않게 되었다. - 새번역 사도행전 1:9







And, being assembled together with them , commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he , ye have heard of me. - KJV Acts 1:4

For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. - KJV Acts 1:5

When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? - KJV Acts 1:6

And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. - KJV Acts 1:7

But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. - KJV Acts 1:8

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. - KJV Acts 1:9